<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T21n1353">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1353 東方最勝燈王陀羅尼經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1353 東方最勝燈王陀羅尼經</title>
			<author>隋 闍那崛多譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">21</idno>.<idno type="no">1353</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">東方最勝燈王陀羅尼經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00145">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00145</charName>
				<mapping cb:dec="983185" type="PUA">U+F0091</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3779</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[少/兔]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01421">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01421</charName>
				<mapping cb:dec="984461" type="PUA">U+F058D</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3591</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*戒]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02256">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02256</charName>
				<mapping cb:dec="985296" type="PUA">U+F08D0</mapping>
			<mapping type="unicode">U+30202</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*致]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02704">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02704</charName>
				<mapping cb:dec="985744" type="PUA">U+F0A90</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+7BFC</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[笐-〦+(兜-儿)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02946">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02946</charName>
				<mapping cb:dec="985986" type="PUA">U+F0B82</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D23D</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*虫*也]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02975">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02975</charName>
				<mapping cb:dec="986015" type="PUA">U+F0B9F</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D250</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*姪]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03973">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03973</charName>
				<mapping cb:dec="987013" type="PUA">U+F0F85</mapping>
			<mapping type="unicode">U+35A0</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>哪</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[口*奈]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03984">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03984</charName>
				<mapping cb:dec="987024" type="PUA">U+F0F90</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D25D</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*殊]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB04242">
				<charName>CBETA CHARACTER CB04242</charName>
				<mapping cb:dec="987282" type="PUA">U+F1092</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2E7B1</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[這-言+卑]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB04335">
				<charName>CBETA CHARACTER CB04335</charName>
				<mapping cb:dec="987375" type="PUA">U+F10EF</mapping>
			<mapping type="unicode">U+23E5C</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[泳-永+(喞-口)]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-31T09:31:49">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0866a08" ed="T"/>
<lb n="0866a09" ed="T"/>
<lb n="0866a10" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:docNumber>No. 1353 [Nos. 1351, 1352, 1354, 1355]</cb:docNumber>
<lb n="0866a11" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0866002" n="0866002"/>東方最勝燈王陀羅尼經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0866a12" ed="T"/>
<lb n="0866a13" ed="T"/><byline cb:type="Translator">大隋北印度三藏闍那崛多譯</byline>
<lb n="0866a14" ed="T"/><p xml:id="pT21p0866a1401">如是我聞：</p><p xml:id="pT21p0866a1405" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇陀林</name>中孤獨
<lb n="0866a15" ed="T"/>精舍，與大比丘僧千二百五十人俱，大菩薩
<lb n="0866a16" ed="T"/>衆四萬人俱。<name role="" type="person">娑婆世界</name>主梵天王、釋提桓因，
<lb n="0866a17" ed="T"/>四大天王，提頭賴吒天王、毘留勒叉天王、毘
<lb n="0866a18" ed="T"/>留博叉天、王毘沙門天王，將二十八部鬼神
<lb n="0866a19" ed="T"/>大將軍。如是等諸天八萬四千呵利多，將其
<lb n="0866a20" ed="T"/>子及眷屬，悉來會坐。</p>
<lb n="0866a21" ed="T"/><p xml:id="pT21p0866a2101">爾時去此佛世界過十萬億佛土，有世界名衆
<lb n="0866a22" ed="T"/>華，佛號最勝燈王如來等正覺，<anchor xml:id="nkr_note_add_0866a2201" n="0866a2201"/><anchor xml:id="beg0866a2201" n="0866a2201"/>今<anchor xml:id="end0866a2201"/>現在說法。
<lb n="0866a23" ed="T"/>遣二菩薩，一名大光、二名無量光，而吿之曰：
<lb n="0866a24" ed="T"/>「善男子！汝持此陀羅尼句，至<name role="" type="person">娑婆世界</name>與釋
<lb n="0866a25" ed="T"/>迦牟尼佛。此呪多所饒益，能令衆生長夜安
<lb n="0866a26" ed="T"/>隱，獲大善利、色力名譽。」卽說呪曰：</p>
<lb n="0866a27" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0866a2701">「<g ref="#CB03984">𭉝</g>隷　摩訶<g ref="#CB03984">𭉝</g>隷　<g ref="#CB03984">𭉝</g>羅尼　阿溪摩溪<note place="inline">用吳音</note>
<lb n="0866a28" ed="T"/>娑曼汦　摩訶娑曼汦　薩移莎攬寐　娑波
<lb n="0866a29" ed="T"/>呵」</p>
<pb n="0866b" ed="T" xml:id="T21.1353.0866b"/>
<lb n="0866b01" ed="T"/><p xml:id="pT21p0866b0101">時二菩薩從佛受持此陀羅尼句，猶如壯夫
<lb n="0866b02" ed="T"/>屈申臂頃，從衆華國沒，到<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇陀林</name>中
<lb n="0866b03" ed="T"/>孤獨精舍。時二菩薩前禮佛足，却住一面白
<lb n="0866b04" ed="T"/>佛言：「世尊！去此佛世界過十萬億佛土，有世
<lb n="0866b05" ed="T"/>界名衆華，佛號最勝燈王如來正等覺，今現
<lb n="0866b06" ed="T"/>在說法。遣我等來，問訊世尊無病無惱，諸弟
<lb n="0866b07" ed="T"/>子衆不爲若魔、若鬼、若天、若龍、若夜叉、若浮
<lb n="0866b08" ed="T"/>陀、若富單那、若毘舍耶、若餓鬼、若干人鬼、若
<lb n="0866b09" ed="T"/>乾陀鬼、若狂人鬼、若使人心亂鬼、若方道鬼、
<lb n="0866b10" ed="T"/>若起死屍鬼、若一日二日三日四日發病鬼、
<lb n="0866b11" ed="T"/>若日月星宿、師子虎豹毒蛇狼狗蝙蝠、人若
<lb n="0866b12" ed="T"/>非人，而來惱害、怖畏之者，無有是處。」</p>
<lb n="0866b13" ed="T"/><p xml:id="pT21p0866b1301">「阿難！若有善男子善女人，受持讀誦、書寫解
<lb n="0866b14" ed="T"/>說、廣令流布此陀羅尼句，火不能燒、不溺水
<lb n="0866b15" ed="T"/>死、刀不能傷、毒不能害、王亦不殺、梵等諸天
<lb n="0866b16" ed="T"/>不嫌恨之，能自憶念十世生事。阿難！此呪是
<lb n="0866b17" ed="T"/>七十七億諸佛所說，若有違犯此呪及持呪
<lb n="0866b18" ed="T"/>者奪其精氣，卽爲侵毀違逆是諸佛已。」</p>
<lb n="0866b19" ed="T"/><p xml:id="pT21p0866b1901">爾時彌勒菩薩卽從坐起，整衣服偏袒右肩，
<lb n="0866b20" ed="T"/>右膝著地合掌叉手前白佛言：「世尊！我今亦
<lb n="0866b21" ed="T"/>欲說陀羅尼句，用饒益衆生，令獲善利、色力
<lb n="0866b22" ed="T"/>名譽。」卽說呪曰：</p>
<lb n="0866b23" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0866b2301">「阿<g ref="#CB02256">𰈂</g>婆<g ref="#CB02256">𰈂</g>　<g ref="#CB03973">㖠</g><g ref="#CB02256">𰈂</g>拘<g ref="#CB03973">㖠</g><g ref="#CB02256">𰈂</g>　阿<g ref="#CB00145">㝹</g>跋帝　婆羅
<lb n="0866b24" ed="T"/>提跋致　兜樓寐　樓漏寐　阿那迦賜　波
<lb n="0866b25" ed="T"/>那迦賜　迦賜　摩訶迦賜　阿<g ref="#CB00145">㝹</g>多　波羅
<lb n="0866b26" ed="T"/><g ref="#CB00145">㝹</g>多　却翅　摩訶却翅　斯陀<g ref="#CB04242">𮞱</g>啼利　多
<lb n="0866b27" ed="T"/>檀底啼利　寐利　知利　尸利　哹寐　摩
<lb n="0866b28" ed="T"/>訶哹寐　哹哹寐　哹賒婆帝　娑波呵」</p>
<lb n="0866b29" ed="T"/><p xml:id="pT21p0866b2901">爾時佛復吿阿難：「汝當受持讀誦、書寫解說，
<pb n="0866c" ed="T" xml:id="T21.1353.0866c"/>
<lb n="0866c01" ed="T"/>廣令流布此陀羅尼句。所以者何？阿難！此呪
<lb n="0866c02" ed="T"/>能自憶念十三世生事。阿難！此呪是八十四
<lb n="0866c03" ed="T"/>億諸佛所說，若有違犯此呪及持呪者奪其
<lb n="0866c04" ed="T"/>精氣，卽爲侵毀違逆是諸佛已。」</p>
<lb n="0866c05" ed="T"/><p xml:id="pT21p0866c0501">爾時<name role="" type="person">文殊師利</name>法王子菩薩摩訶薩卽從坐
<lb n="0866c06" ed="T"/>起，齊整衣服偏袒右肩，右膝著地合掌叉手
<lb n="0866c07" ed="T"/>前白佛言：「世尊！我今亦欲說陀羅尼句，欲饒
<lb n="0866c08" ed="T"/>益衆生，令獲善利、色力名譽。」卽說呪曰：</p>
<lb n="0866c09" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0866c0901">「阿叉企　娑企　那祇　那祇膩　那祇娑隷
<lb n="0866c10" ed="T"/>　婆那尼利　<g ref="#CB02946">𭈽</g>呵疑　<g ref="#CB02946">𭈽</g>呵羅跋致　禪弟
<lb n="0866c11" ed="T"/>疑　禪提羅跋致　娑波呵」</p>
<lb n="0866c12" ed="T"/><p xml:id="pT21p0866c1201">爾時佛復吿阿難：「汝當受持讀誦、書寫解說，
<lb n="0866c13" ed="T"/>廣令流布此陀羅尼句。所以者何？阿難！此呪
<lb n="0866c14" ed="T"/>能自憶念十三世生事。阿難！此呪是過去九
<lb n="0866c15" ed="T"/>十九億諸佛之所共說，若有違犯此呪及持
<lb n="0866c16" ed="T"/>呪者奪其精氣，卽爲侵毀是諸佛已。」</p>
<lb n="0866c17" ed="T"/><p xml:id="pT21p0866c1701">爾時釋迦牟尼佛吿諸大衆：「我今亦欲說陀
<lb n="0866c18" ed="T"/>羅尼句，用饒益衆生，令獲善利、色力名<anchor xml:id="nkr_note_add_0866c1801" n="0866c1801"/><anchor xml:id="beg0866c1801" n="0866c1801"/>譽<anchor xml:id="end0866c1801"/>。」卽
<lb n="0866c19" ed="T"/>說呪曰：</p>
<lb n="0866c20" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0866c2001">「阿<g ref="#CB02256">𰈂</g>　婆<g ref="#CB02256">𰈂</g>　<g ref="#CB03973">㖠</g><g ref="#CB02256">𰈂</g>　拘<g ref="#CB03973">㖠</g><g ref="#CB02256">𰈂</g>　單祇　過單
<lb n="0866c21" ed="T"/>祇　羅<g ref="#CB04335">𣹜</g>隷　樓漏隷　嗘隷　郫隷　押隷
<lb n="0866c22" ed="T"/>　娑波呵」</p>
<lb n="0866c23" ed="T"/><p xml:id="pT21p0866c2301">爾時佛復吿阿難：「汝當受持讀誦、書寫解說，
<lb n="0866c24" ed="T"/>廣令流布此陀羅尼句。所以者何？阿難！此呪
<lb n="0866c25" ed="T"/>是三世諸佛所說，普除一切患難魔事繫縛，
<lb n="0866c26" ed="T"/>擁護某甲令得安隱。若有毒病、若風冷病、若
<lb n="0866c27" ed="T"/>除結病，若心腹脊痛、眼耳身痛及以頭痛。如
<lb n="0866c28" ed="T"/>是等患，最勝燈王如來遣陀羅尼句來與世
<lb n="0866c29" ed="T"/>尊，亦欲令此<name role="" type="person">娑婆世界</name>衆生長夜安隱，獲大
<pb n="0867a" ed="T" xml:id="T21.1353.0867a"/>
<lb n="0867a01" ed="T"/>善利、色力名譽。」說呪如上。</p>
<lb n="0867a02" ed="T"/><p xml:id="pT21p0867a0201">爾時四天王以佛神力，命不中夭。佛吿阿難：
<lb n="0867a03" ed="T"/>「若入賊中當念此呪。若入水火、欲詣王宮，亦
<lb n="0867a04" ed="T"/>當念此呪。若有種種鬪諍疾病怖畏之處，亦
<lb n="0867a05" ed="T"/>當憶念此呪。若有王賊水火，若天龍、若夜叉、
<lb n="0867a06" ed="T"/>若浮陀、若富單那、若毘舍闍、若餓鬼、若乾陀
<lb n="0867a07" ed="T"/>鬼、若狂人鬼、若使人心亂鬼、若方道鬼、若起
<lb n="0867a08" ed="T"/>死屍鬼、若吸人精氣鬼、若一日二日三日四
<lb n="0867a09" ed="T"/>日發病鬼，若日月星宿、師子虎豹、毒蛇狼狗
<lb n="0867a10" ed="T"/>若蝙蝠、若人若非人，而來惱害、怖畏之者，無
<lb n="0867a11" ed="T"/>有是處。</p>
<lb n="0867a12" ed="T"/><p xml:id="pT21p0867a1201">「阿難！若有比丘、比丘尼、善男子及善女人，若
<lb n="0867a13" ed="T"/>有受持讀誦、書寫解說，廣令流布此陀羅尼
<lb n="0867a14" ed="T"/>句，火不能燒、不溺水死、刀不能傷、毒不能害、
<lb n="0867a15" ed="T"/>不中方道。若以此呪結縷繫枯樹上，求哀救
<lb n="0867a16" ed="T"/>護，還生華果，何況人耶，惟除宿業已定果報。
<lb n="0867a17" ed="T"/>阿難！若於淸旦、日中及以日暮三時誦行，不
<lb n="0867a18" ed="T"/>令使有廢捨，重罪爲輕，若有死罪得杖卽止，
<lb n="0867a19" ed="T"/>應被杖者呵責便當卽止，若有所求卽得勝
<lb n="0867a20" ed="T"/>意，以此神呪力故、諸佛聖人之所護念故。」</p>
<lb n="0867a21" ed="T"/><p xml:id="pT21p0867a2101">爾時四大天王卽從座起，整衣服偏袒右肩，
<lb n="0867a22" ed="T"/>右膝著地合掌叉手前白佛言：「世尊！我今亦
<lb n="0867a23" ed="T"/>欲說陀羅尼句，用饒益衆生，令獲善利、色力
<lb n="0867a24" ed="T"/>名譽。若有比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷，受持
<lb n="0867a25" ed="T"/>讀誦、書寫解說，廣令流布此陀羅尼句。若有
<lb n="0867a26" ed="T"/>惡人若非人，不能得其便。」卽說呪曰：</p>
<lb n="0867a27" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0867a2701">「多<g ref="#CB02975">𭉐</g>他　多檀多檀啑　毘檀啑　多陀耶槃
<lb n="0867a28" ed="T"/>泥　亶互啑　過羯泥　噘檛泥噘檛泥　談
<lb n="0867a29" ed="T"/>摩隷　襜摩隷娑波呵」</p>
<pb n="0867b" ed="T" xml:id="T21.1353.0867b"/>
<lb n="0867b01" ed="T"/><p xml:id="pT21p0867b0101">爾時世尊卽說偈言：</p>
<lb n="0867b02" ed="T"/><lg xml:id="lgT21p0867b0201" type="regular"><l>「此陀羅尼經，</l><l>諸佛先已說，</l>
<lb n="0867b03" ed="T"/><l>我今亦演暢，</l><l>饒益諸衆生。</l>
<lb n="0867b04" ed="T"/><l>若人信樂心，</l><l>聞持如是呪，</l>
<lb n="0867b05" ed="T"/><l>能增於辯才，</l><l>其所往來處，</l>
<lb n="0867b06" ed="T"/><l>不遭諸厄難，</l><l>無有人非人，</l>
<lb n="0867b07" ed="T"/><l>鳩槃富單那，</l><l>不能作惱害，</l>
<lb n="0867b08" ed="T"/><l>誦持此呪故。</l><l>不爲他所殺，</l>
<lb n="0867b09" ed="T"/><l>誦持此呪故。</l><l>天魔王波旬，</l>
<lb n="0867b10" ed="T"/><l>欲界中特尊，</l><l>不能作留難，</l>
<lb n="0867b11" ed="T"/><l>誦持此經故。</l><l>父母及兄弟，</l>
<lb n="0867b12" ed="T"/><l>眷屬及親厚，</l><l>不逢諸衰禍，</l>
<lb n="0867b13" ed="T"/><l>誦持此經故。</l><l>於百千億劫，</l>
<lb n="0867b14" ed="T"/><l>造作不善業，</l><l>十惡及五逆，</l>
<lb n="0867b15" ed="T"/><l>七日能令滅，</l><l>誦持此呪故。</l>
<lb n="0867b16" ed="T"/><l>菩薩於億劫，</l><l>積集諸功德，</l>
<lb n="0867b17" ed="T"/><l>七日能令勝，</l><l>誦持此呪故。</l>
<lb n="0867b18" ed="T"/><l>四大天王尊，</l><l>毘頭羅提頭，</l>
<lb n="0867b19" ed="T"/><l>博叉毘留茶，</l><l>大臣衆眷屬，</l>
<lb n="0867b20" ed="T"/><l>歡喜而讚歎，</l><l>恭敬常守護，</l>
<lb n="0867b21" ed="T"/><l>誦持此呪故。」</l></lg>
<lb n="0867b22" ed="T"/><p xml:id="pT21p0867b2201">佛說此經已，舍利弗及諸比丘，一切世間天、
<lb n="0867b23" ed="T"/>人、阿修羅等，聞佛所說，皆大歡喜頂戴奉行，
<lb n="0867b24" ed="T"/>作禮而去。</p>
<lb n="0867b25" ed="T"/><p xml:id="pT21p0867b2501">乞夢卽知吉凶陀羅尼</p>
<lb n="0867b26" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0867b2601">南無三寶　南無摩尼跋陀　大鬼神將　摩
<lb n="0867b27" ed="T"/>訶怛茶　陀羅尼　尼律師　那氷伽梨　阿
<lb n="0867b28" ed="T"/>梨伽梨<g ref="#CB01421">㖑</g>　多氷伽梨　阿跋多蛇　阿跋多
<lb n="0867b29" ed="T"/>蛇　摩尼跋陀林　摩訶乾豆波乾陀</p>
<pb n="0867c" ed="T" xml:id="T21.1353.0867c"/>
<lb n="0867c01" ed="T"/><p xml:id="pT21p0867c0101">四天王，提頭賴吒天、毘樓勒天、惟睒門天、毘
<lb n="0867c02" ed="T"/>沙門天。<name role="" type="person">忉利天</name>、鹽摩羅天、<name role="" type="person">兜率陀天</name>、不憍樂
<lb n="0867c03" ed="T"/>天、他應聲天、化自在天。梵衆妙天、梵輔祿天、
<lb n="0867c04" ed="T"/>摩訶梵天、水行梵天、水微梵天、水無量梵天。
<lb n="0867c05" ed="T"/>水應林天、約淨天、遍淨明天、守妙天、微妙天、
<lb n="0867c06" ed="T"/>極妙天、福愛勝天、近際天、普觀天、快見天、無
<lb n="0867c07" ed="T"/>結受天、色究竟天、淨光天、普等天，是爲三十
<lb n="0867c08" ed="T"/>三。</p>
<lb n="0867c09" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0867c0901">訶尼訶尼　訶尼佉　訶尼佉　頭佉尼佉
<lb n="0867c10" ed="T"/>　知佉　知佉</p>
<lb n="0867c11" ed="T"/><p xml:id="pT21p0867c1101">呪水與人飮之</p>
<lb n="0867c12" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0867c1201">阿竭帝　波羅竭帝　波羅僧竭帝　婆羅毘
<lb n="0867c13" ed="T"/>羅延帝　波羅波羅　摩牟闍摩牟闍羅帝
<lb n="0867c14" ed="T"/>　三波羅闍羅帝　毘提提希希尼尼　憂句隷
<lb n="0867c15" ed="T"/>牟句頭帝　檀那竭帝　檀那羅帝　檀那僧
<lb n="0867c16" ed="T"/>多羅　伊波呵大要縛鬼<note place="inline">一縛鬼二香爐</note>婆利摩訶婆
<lb n="0867c17" ed="T"/>利闍梨摩訶闍梨　塸牟訶沙　婆帝摩訶沙
<lb n="0867c18" ed="T"/>婆帝　阿波吒僧金吒　陀羅尼　多陀呵
<lb n="0867c19" ed="T"/>　阿伽闍　尼婆毘薩婆達摩尼婆毘　伊舍摩
<lb n="0867c20" ed="T"/>陀　毘婆舍那　毘摩羅　修鉢離達摩尼佉
<lb n="0867c21" ed="T"/>那婆樓尼　文夜多　摩隷遮隷睺樓睺樓
<lb n="0867c22" ed="T"/>　朔鞞帝　曼多羅曼多羅　娑呵</p>
<lb n="0867c23" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0867c2301">支波晝支波晝　呼奴波晝呼奴波晝　浮樓
<lb n="0867c24" ed="T"/>波晝浮樓波晝　支波晝支波晝　阿若波晝
<lb n="0867c25" ed="T"/>　都呼那鉢晝　舍摩奴波晝　胡修帝鉢晝
<lb n="0867c26" ed="T"/>　蜜祇呼那波晝　伊呼希那鉢晝　尼犁祇
<lb n="0867c27" ed="T"/>帝帝那鉢晝　婆若帝那鉢晝　密若奴　呼
<lb n="0867c28" ed="T"/>帝那鉢晝　欝庶臭帝那波晝　娑呵<note place="inline">上天</note></p>
<lb n="0867c29" ed="T"/><p xml:id="pT21p0867c2901">轉鉢呪</p>
<pb n="0868a" ed="T" xml:id="T21.1353.0868a"/>
<lb n="0868a01" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0868a0101">南無摩等耆那　南無摩等阿　羅闍羅　南
<lb n="0868a02" ed="T"/>無摩才伽伽利伽他利　伽那怛衫那摩悉吉
<lb n="0868a03" ed="T"/>利埵飮　摩毘婆羅婆叉咩　桑毘闍桑毘闍
<lb n="0868a04" ed="T"/>底　阿吒尼婆吒尼　婆曼陀阿樓休　<g ref="#CB02704">篼</g>吒
<lb n="0868a05" ed="T"/>僧伽毘咩　阿悉多多梨央求瑟吒波羶底
<lb n="0868a06" ed="T"/>　他利伽陀利　伽那　地脾那　斫蓄娑　佛
<lb n="0868a07" ed="T"/>陀薩氈　達摩薩氈　僧伽薩氈　辟支佛陀
<lb n="0868a08" ed="T"/>薩氈　阿羅漢薩氈　提婆薩氈　律師薩氈
<lb n="0868a09" ed="T"/>　波羶底　他利伽他利伽那地脾那　斫蓄
<lb n="0868a10" ed="T"/>娑　莎呵</p>
<lb n="0868a11" ed="T"/><p xml:id="pT21p0868a1101">呪鏡須童男子</p>
<lb n="0868a12" ed="T"/><p xml:id="pT21p0868a1201">若見道人威儀齊整及外國人者，此事皆吉。
<lb n="0868a13" ed="T"/>若見道人形容醜陋，及見人啼哭、著敗衣裳，
<lb n="0868a14" ed="T"/>是不吉相。</p>
<lb n="0868a15" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>東方最勝燈王陀羅尼經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
<lb n="0868a16" ed="T"/><cb:div type="w"><p xml:id="pT21p0868a1601"><note place="inline">此經丹藏卽云東方最勝燈王如來經，文句大多陪宋本
<lb n="0868a17" ed="T"/>而有餘。按《開元錄》云：前後四譯，三存一失。卽東晉失
<lb n="0868a18" ed="T"/>譯，名爲陀羅尼章句經。或無章字者是第三譯，而一闕
<lb n="0868a19" ed="T"/>本也。今此崛多譯，宋丹兩本文義大別、名亦小異，未知
<lb n="0868a20" ed="T"/>孰是。意者宋本古質，似非崛多之譯。又於文中數云陀
<lb n="0868a21" ed="T"/>羅尼句，卽恐此經是失本陀羅尼句經。宋藏失崛多譯
<lb n="0868a22" ed="T"/>而得東晉失本陀羅尼經，見經中有最勝燈王之言，遂
<lb n="0868a23" ed="T"/>爲崛多所譯燈王經耳。不然何一人之譯而有名題始
<lb n="0868a24" ed="T"/>末之殊、廣略質文之異耶？今雙存之，則四譯還具矣</note></p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0866a2201" to="#end0866a2201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit1">今<note type="cf1">K12n0349_p0062a13</note><note type="cf2">T21n1336_p0602c12</note></lem><rdg wit="#wit.orig">本</rdg></app>
<app from="#beg0866c1801" to="#end0866c1801"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit1">譽<note type="cf1">K12n0349_p0063a11</note><note type="cf2">T21n1353_p0866a26</note></lem><rdg wit="#wit.orig">警</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0866002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866002">【原】麗本，此經宋元明三本俱缺</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0866a2201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0866a2201">今【CB】【麗-CB】，本【大】</note>
<note n="0866c1801" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0866c1801">譽【CB】【麗-CB】，警【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>